মহুয়া চৌধুরী/জুন'২০২২/ উপন্যাস পর্ব -১
অলেখা অধ্যায়
পর্ব -১
আরম্ভকথা
যে মহাকাব্য
রচিত হয়, আমরা পাঠককুল দেখি যার শব্দরাজি, সুবিন্যস্ত পংক্তিগুলি, তারও অন্তরালে
থাকে আরও কত নিভৃত কল্পনা। প্রকাশ পায় না যা। অবন্ধনা, বর্ণময় কত ক্ষণিক উদ্ভব।
শেষে কবির নির্মম বিচারের প্রত্যাখ্যানে
মিলিয়ে যায় অনন্ত মহাশূন্যে।
নির্মমতা
সৃষ্টির আদি শর্ত এবং অতিকথন কাব্যকে
স্থবিরতা দেয়। শুনেছি সে কথা । তবু যে
না-জানার অতৃপ্তি জাগে মনে!
ভাবি তোমার প্রগলভ কত কল্পনা বিস্তার, কত না শব্দভ্রূণ থেকে গিয়েছে অজাত। অক্ষর-শরীর পায়নি তারা। তোমার হারিয়ে যাওয়া অলিখিত কল্পনার ছবিগুলিকে অনুসন্ধানের এক স্পর্ধিত বাসনা আচ্ছন্ন করেছে তাই। সেই খোঁজে অধীর হৃদয় আজ। হে কবিশ্রেষ্ঠ, কুরুকুলের রূপকার, মহা ঋষি ব্যাসদেব, প্রণমি তোমায়। অনিশ্চিত এই যাত্রাপথে তোমার আশীর্বাদই শুধু প্রার্থিত।
পাপড়ি গঙ্গোপাধ্যায়/জুন'২০২২
গ্রন্থের নাম- ঊর্ণনাভ/ যশোধরা রায়চৌধুরী
আলোচক পাপড়ি গঙ্গোপাধ্যায়
তরুণ কুমার ঘটক/সাক্ষাৎকার/জুন'২০২২
[তরুণ কুমার ঘটক – ভারতের অডিট বিভাগ থেকে
অবসর গ্রহণের পর( ১৯৯৮) যাদবপুর
বিশ্ববিদ্যালয়সহ অনেক বিখ্যাত সরকারি এবং বেসরকারি প্রতিষ্ঠানে স্প্যানিশ ভাষার
শিক্ষকতা করেন এবং হিস্পানিক সাহিত্যের
উল্লেখযোগ্য কিছু সাহিত্যের অনুবাদ করেন।। 'দন কিহোতে '
এবং 'নিঃসঙ্গতার শতবর্ষ '
সহ তিরিশটির বেশি প্রকাশিত গ্রন্থের অনুবাদক।
দন কিহোতে লীলা রায় স্মারক পুরস্কার অর্জন করে। বিভিন্ন পত্র পত্রিকায় তার
অনূদিত গল্প কবিতা ছাড়াও প্রকাশিত হয় স্পেন ও লাতিন আমেরিকার সাহিত্য বিষয়ক
প্রবন্ধ। স্প্যানিশ ভাষার কাজ ব্যতীত তিনি
নাটকের সঙ্গে যুক্ত ছিলেন। তাঁর সঙ্গে কিছু আলাপচারিতা তুলে ধরলাম এবং সইকথার
সাক্ষাৎকার বিভাগে।]